مايو ٩, ٢٠٢٥
تابعنا :
نبض
logo alelm

مبادرة ترجم.. جهد سعودي أثرى المكتبة العربية

يناير ١٥, ٢٠٢٥ 879 مشاهدات
مبادرة ترجم.. جهد سعودي أثرى المكتبة العربية

نجحت مبادرة ترجم التي أطلقتها هيئة الأدب والنشر والترجمة السعودية، في تحقيق أهدافها، وعلى رأسها إثراء المحتوى العربي بالمواد المترجمة من مختلف اللغات.

كشفت الهيئة عند إطلاق المبادرة في سبتمبر 2020، أنها تستهدف تمكين المترجمين السعوديين، إلى جانب زيادة المحتوى الأجنبي المترجم للعربية.

أرقام تثبت نجاح مبادرة ترجم

دعمت مبادرة ترجم، خلال 4 سنوات، ترجمة 1800 كتاب، بينها 294 كتابا سعوديًا ترجم إلى 14 لغة نشرت في أوروبا وكوريا والصين.

وقال مدير مبادرة ترجم، عبدالله الجمعة، إنها استطاعت أن توجد فرصًا لدور نشر ناشئة جديدة وفرص عمل جديدة.

وأشار أن المبادرة تقدم الدعم لدور النشر لكل كتاب أو كل مشروع ترجمة، يصل إلى 45 ألف ريال للكتاب عمومًا، و55 ألف ريال حال كان الكتاب سعوديًا.

أهداف مبادرة ترجم

عملت مبادرة ترجم على نقل المعرفة من العالم العربي للعالم والعكس عن طريق الترجمة المنتقاة، بما يثري ثقافة المجتمع ويحقق لأفراده متطلبات التطور والنمو والتعلم.

واشتملت أهداف المبادرة على ترسيخ مكانة السعودية في المنطقة كقائد لجهود خدمة الثقافة العربية.

وفي نوفمبر الماضي، استضافت الرياض ملتقى الترجمة ليسلط الضوء على ممكّنات التواصل الحضاري العالمي، وإبراز أهمية مهنة الترجمة ودورها البناء في ربط الثقافات والحضارات.

وتناول المؤتمر واقع مهنة الترجمة ومستقبلها، وآليات النهوض بقطاع الترجمة في السعودية.

أقسام مبادرة ترجم

تقدم المبادرة منحة لترجمة الكتب يُشترط للحصول عليها:

  • أن تكون الجهة المتقدمة للمنحة دار النشر مرخصة في المملكة العربية السعودية، ومستوفية لكافة المستندات النظامية.
  • أن يكون محتوى الكتاب مفيدًا ويثري المحتوى الثقافي.
  • أن تكون دار النشر حاصلة على الحقوق الفكرية لترجمة الكتاب ونشره.
  • ألا يكون الكتاب المقدم والمرشح للمنحة مترجمًا لنفس اللغة سابقًا، أو ألا يكون كتابًا منشورًا أو مطبوعًا بنفس اللغة المطلوب ترجمتها.
  • ألا يكون الكتاب تُرجم أو سيترجم من لغة وسيطة.

كما تمنح مبادرة ترجم منح ترجمة المقالات والدوريات الأكاديمية بشروط:

  • أن تكون الجهة المتقدمة للمنحة مرخصة في المملكة العربية السعودية، ومستوفية لكافة المستندات النظامية.
  • أن يكون المتقدم على المنحة حاصل على الحقوق الفكرية لترجمة ونشر الدورية الأكاديمية وأن تقدم الدورية طرحًا مفيدًا وجديدًا.
  • أن يتم تضمين هوية مبادرة ترجم على صفحة الغلاف.
  • أن تكون الجهة المتقدمة للمنحة لديها تجربة مسبقة؛ لضمان القدرة على الترجمة والنشر حسب المعايير المقبولة.
  • ألا تكون الدورية الأكاديمية أو المقالة المرشحة للمنحة مترجمة ومنشورة من قبل بنفس اللغة.
  • ألا يكون قد مضى على نشر المحتوى المراد ترجمته أكثر من خمس سنوات.
  • أن تكون الدورية الأكاديمية أو المقالة في مجالات العلوم الإنسانية والثقافية أن لا تزيد الصفحات الأصلية للدورية الأكاديمية عن 300 صفحة، بمعدل 300 كلمة للصفحة الواحدة، أما المقالات فلا تزيد عن 60 صفحة، بمعدل 300 كلمة للمقال الواحد.
  • يمكن للجهة المتقدمة أن تترجم مقالات مختارة ضمن الدورية الأكاديمية، مع ضرورة إرفاق موافقة من مالك حقوق الملكية الفكرية على تحديد المقالات.

شارك هذا المنشور:

السابقة المقالة

إنفوجرافيك| هاتف Galaxy S25 Slim.. تسريبات عن الإصدار المرتقب

المقالة التالية

إنفوجرافيك| اتفاقية بين البنك المركزي السعودي وGoogle Pay

المقالات المشابهة

أشهر 4 أكاذيب حول التاريخ الإسلامي
مايو ٥, ٢٠٢٥
أفلام غيرت القانون: من مصر إلى اليابان
أبريل ١٨, ٢٠٢٥ 190 مشاهدات
تعزيزًا لهوية المملكة.. الثقافة تطلق “الخط الأول” و”الخط السعودي”
أبريل ١٦, ٢٠٢٥ 235 مشاهدات
إنفوجرافيك| رسوم ترامب الجمركية.. أعلى زيادة ضريبية في 4 عقود
أبريل ١١, ٢٠٢٥ 327 مشاهدات
حي أم سليم.. شاهد على التحولات الاجتماعية والاقتصادية في الرياض
أبريل ٦, ٢٠٢٥ 451 مشاهدات
أسبوع فن الرياض.. المبدعون يلتقون بالعاصمة السعودية
أبريل ٥, ٢٠٢٥ 533 مشاهدات

الأكثر مشاهدة

الإياب.. موعد مباراة برشلونة وبوروسيا دورتموند والقنوات الناقلة والتشكيل المتوقع
إنفوجرافيك| الدول التي لديها أكبر عدد من المفاعلات النووية
موعد مباراة ريال مدريد وأتلتيك بيلباو والتشكيل المتوقع والقنوات الناقلة
موعد مباراة مانشستر يونايتد وليون والقنوات الناقلة والتشكيل المتوقع
قبل سارة خليفة.. مشاهير قبض عليهم بتهم تتعلق بالمخدرات!
روسيا وأوكرانيا في الكتاب المقدس.. ما علاقة إسرائيل؟