فن

روايات جيل الطيبين.. عدنان ولينا وسالي بانتظارك في معرض الرياض الدولي للكتاب

على مساحة 70 ألف متر مربع، ينطلق معرض الرياض الدولي للكتاب 2022، تحت شعار “فصول الثقافة”، بمشاركة 1200 دار نشر تمثل 32 دولة، وبين آلاف الكتب تحضر روايات “جيل الطيبين” الشهيرة على أرفف المعرض.

عدنان ولينا، سالي، ريمي، كلها أعمال كارتونية يابانية “أنمي” شاهدتها أجيال عديدة في دول الخليج خلال العقود الماضية، ولأنها في الأصل روايات عالمية، فقد جذبت اهتمام المترجمين العرب وأصدرتها دور نشر عديدة بطبعات فخمة.

إليك عددٌ من أشهر روايات الطفولة المحبوبة، تطالعها على الورق الآن بدلاً من الشاشة.

 عدنان ولينا.. المد الهائل

– اندلعت الحرب العالمية الثالثة عام 2008 استخدمت فيها الشعوب المتحاربة أسلحة مغناطيسية تفوق في خطورتها الأسلحة التقليدية، ونتيجة لذلك حل الدمار في البر والبحر

إنها المقدمة التي يذكرها كل من شاهد مسلسل “مغامرات عدنان” حسب اسمه الرسمي، أو عدنان ولينا كما يشتهر، وهو في الأصل مقتبس من رواية “المد الهائل” للروائي الأمريكي ألكسندر هيل كي، المنشورة عام 1970، والصادرة عربيًا ضمن منشورات دار المدى العراقية.

تنمتي الرواية لنوعية “أدب ما بعد المحرقة” الذي يتخيل العالم عقب الحروب العالمية والكوارث الطبيعية، ولكن المميز في رواية المد الهائل، أن بطليها عدنان ولينا أو “كونان ولانا” في النسخة الأصلية، مجرد طفلين يخوضان مغامرة ممتعة ضد أخطار رهيبة، ما زالت قصتهما صالحة للقراءة بعد كل تلك السنوات.

سالي.. أميرة صغيرة

أنا قصة أنسان

أنا جرح الزمان

 أنا سالي

إنها سندريلا ولكن على هيئة طفلة، عرفها العرب عبر المسلسل الشهير “سالي”، المستوحى في الأصل من رواية “أميرة صغيرة” للكاتبة الأمريكية فرانسيس هودسون برنيت، وقد حصلت الرواية على عدة ترجمات عربية.

الترجمة الأشهر للرواية صدرت عن دار تكوين الكويتية بنفس العنوان “أميرة صغيرة” وهي النسخة المعروفة التي صدرت عام 1902 وتحولت إلى مسلسل الأنمي، بعدما أضافت الكاتبة للنص كثيرًا من الأحداث، لكن ترجمة أخرى صدرت للنص الأصلي القصير الذي نُشر على حلقات عام 1887، وهي بعنوان “سارة كروي أو ماحدث في مدرسة الآنسة منشن” عن دار المدى العراقية.

كلا الترجمتين يحكيان نفس القصة، باختلاف الطول، وفيهما تتحول سالي أو سارة – اسمها في الرواية – من الثراء الشديد إلى الفقر المدقع، وتتعرض للاضطهاد والتنمر من مديرة المدسة وزميلاتها الموتورات، فكيف تتصرف دون أن تفقد أخلاق الأميرات؟

ريمي.. بلا عائلة

عرضت الشاشة الصغيرة عدة نسخ من مسلسل “ريمي” وكانت أحيانًا فتى وأحيانًا أخرى فتاة، لكن الرواية الأصلية “بلا عائلة” للكاتب الفرنسي هيكتور مالو، تحكي فعلاً عن الفتى اليتيم ريمي.

تُسمى أحيانًا “ريمي الفتى الشريد” وهي من كلاسيكيات الأدب الفرنسي الموجه للناشئة، فيها ينطلق البطل مع فيتاليس الفنان الجوال وفرقته، ليقدموا العروض التمثيلية ويكسبوا قوت يومهم، مقابلين نماذج فريدة من البشر.

تُرجمت الرواية بواسطة مشروع “كلمة” التابع لهيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة عام 2013، كما حصلت على ترجمة أخرى هذا العام بواسطة دار “مقبرة الكتب” العراقية.

عهد الأصدقاء.. الأخوة السود

إنها مهنة من أصعب المهن في التاريخ، ومثل عامل المناجم يأتي منظف المداخن، الذي يتعرض للهباب والرماد وسائر المخلفات المحروقة، أثناء تنظيفه للمداخن العتيقة فوق أسطح البيوت، حتى تصبح ملابسه سوداء تمامًا، كما في رواية الأخوة السود، التي أصبحت “عهد الأصدقاء” في مسلسل الأنمي الشهير.

الرواية تنتقد عمالة الأطفال قديمًا، وقد استوحتها مؤلفتها الألمانية ليزا تتسنر من واقعة حقيقية لوفاة 30 طفلاً في غرق سفينة كانت تنقلهم من سويسرا إلى إيطاليا، فتخيلت الكاتبة.. ماذا لو عاشوا وقاسوا مرارة العمل في عُمرهم الذي يجب أن يلعبوا فيه ويستمتعوا بطفولتهم؟

نالت الرواية ترجمتين بنفس الاسم، الأولى من مشروع “كلمة” التابع لهيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، والثانية عن مكتبة كلمات الكويتية.